ベトナム語学習をやり直す
ベトナム語学習をやり直す
ベトナム戦争が行われていたころ、ベトナム人民支援の活動が行われていたころ、
ベトナム語を教えててもらえる機会がありました。
次の雑誌でベトナム語の学習を始めました。
『新しい日々』日本在留ベトナム人の会
【参考書・辞書】
- 『基礎ベトナム語』竹内与之助・日隈真澄著 大学書林 1979年
- 『日越小辞典』竹内与之助・川口健一・今井昭夫編 大学書林 1986年
- 『ニューエクスプレス+ベトナム語』三上直光 白水社 2018年
- 『ベトナム語辞典』小野地成次編 風間書房 1975年
- 『Vetnamese-English dictionary』Nguyen-Dinh-Hoa,University of Saigon and University of Washington CHARLSE E.TUTLE CO. 1966年
- 『Việt-Anh tử điến thông dụng』Nguyền Văn Khôn 1967
- 『Anh-Việt từ điển phổ thông』Nguyền Văn Khôn 1967
- 『tư-điền việt-anh loai mới』Ziên-Hòng 1969
べトナム語を習い始める動機
若い頃自動車の免許を取得し、自家用車を通勤に使い始めました。
その頃アメリカが介入し、べトナム戦争のニュースをよく目にしました。
盛んにベトナム人民支援の活動も行われていました。
ベトナム人民支援のカンパもよく協力していました。
何か自分でも継続できるベトナム人民支援の方法はないかを考えました。
そこで思いついたのが私の自動車に同乗された方にベトナム人民支援のカンパを訴えることです。
それがきっかけとなり、ベトナム語も学ぶような機会に恵まれることになりました。
ベトナムの歌舞団の公演があったとき竹を使った楽器クロンプットの
演奏を見てこれは物理の教材になると思いました。
竹は手に入れにくいため、下水の配管用の塩ビパイプで作ってみました。
クロンプット
パイプの長さを求めるのには高校物理の気柱共鳴の計算を応用すればできるのです。
授業で使ってみると子どもたちにも好評でとても喜んでくれました。
ベトナム語を学び直す動機
ベトナムの政治囚として虎の檻に収容されていた女性が日本との交流で来日されることを知り
これに参加してみようと思いました。
せっかくの機会なのでベトナム語を学び直すきっかけにしようと思いました。
この機会にベトナムの理科の教員たちとも交流できれば幸いです。
この交流会でもクロンプットとベトナムで人気のあるドラえもんのひずみ絵を紹介したいです。
ひずみ絵
この交流会に参加出来たらその報告もしたいと思います。(2025/0920)
ベトナム語の単語帳を作る
ベトナム語の単語帳をエクセルファイルで作る
始めにはウクライナ語の場合と同じように単語帳を作っていたようにが、
エクセルファイルとして単語帳を作れば探す手間が省けると思い、パソコンに入力することにしました。
検索機能が使えるのは便利ですよね。次のようなファイルを作りました。
並べ替え機能を使えば、日本語から対応するベトナム語を探せるようにもできますね。
ベトナム語の単語帳が欲しい方は連絡してください。
| No. | ベトナム語 | 漢字表記 | 日本語 | 出典 |
|---|---|---|---|---|
| giải phòng | 解放 | 解放(する) | ||
| miền Nam | 盟南 | 南部 | ||
| chúng ta | 私たち(聞き手を含む) | |||
| cùng | 窮 | ともに | ||
| quyết | 決 | 決心(する) 必ず 決して | ||
| tiến | 前 | 前 進める | ||
| bước | 歩 | 歩 歩く | ||
| diệt | 滅 | 滅ぼす なくす | ||
| đế quốc Mỹ | 帝国美 | アメリカ帝国 | ||
| phá | 破 | 破る 破壊する 壊す | ||
| tan | 溶ける 砕ける 終わる | |||
| phá tan | 打破する 粉砕する | |||
| bè lũ | 奴ら | |||
| ôi | 驚き、恐怖のとき発する語。沢山 | |||
| xương | 骨 | |||
| máu | 血 | |||
| rơi | 落ちる 滴る | |||
| lòng | 心 気持ち | |||
| hạn | 恨 | 恨み | ||
| thù | 讐 | 復讐 怨恨 仇 | ||
| ngất trời | 天を突く 空一杯 | |||
| sông núi | 山河 国土 | |||
| bao nhiếu | いくら | |||
| năm | 年 | |||
| cắt | 切る | |||
| rồi | 離れる 分離する | |||
| đây | ここ | |||
| Cửu-long | 九龍 | 九龍 メコン川 | ||
| hùng tráng | 雄壮 | 雄大な 雄壮な | ||
| Trường sơn | 長山 | チュンソンの山 | ||
| vinh quang | 栄光 | 栄光 光栄 | ||
| thúc giục | 催促する | |||
| đoàn ta | 我ら | |||
| xung phong | 衝鋒 | 決死の突撃する 進んで重責を担う | ||
| đi | 行く | |||
| giết | 殺す しめる | |||
| thù | 讐 | 怨恨 敵視 仇 怨む | ||
| vai sát vai | 肩を寄せて 一緒に | |||
| chung | 終 鐘 | 接合した 共通の | ||
| chung mọt | 一致団結して | |||
| bóng cờ | 旗の下 旗の影に | |||
| vùng lên | 立ち上がる | |||
| nhân dân | 人民 | 人民(に属する) | ||
| anh hùng | 英雄 | 英雄(的な) | ||
| xông pha | (危険な場所に)突入する 難に赴く | |||
| vươt | 超える | |||
| qua | 過ぎる 通過する | |||
| bão bùng | 嵐 台風 | |||
| thề | 誓う 決心する | |||
| cứu | 救う | |||
| lấy | 取る 奪う | |||
| nước nhà | 国家 | |||
| hy(hi) sinh | 犠牲 | 犠牲になる | ||
| đến | まで 達する 来る | |||
| đến cùng | 最後まで | |||
| cầm | 挿す | |||
| gươm | 剣 | |||
| ôm | 抱く 抱える | |||
| súng | 銃 | 銃 | ||
| xông | 突き進む | |||
| xông tới | 突撃する | |||
| vận | 運 | 運 | ||
| đã | すでに ...した | |||
| đên | 来る | |||
| rồi | ...し終わる | |||
| bình minh | 平明 | 夜明け 黎明 払暁 | ||
| chiếu | 照 | 照らす | ||
| khăp nơi | 至る所 どこにも(=khăp) | |||
| nguyện | 願 | 願う | ||
| xây | 建設する | |||
| non | 山 | |||
| nước | 水 | |||
| non nước | 国 | |||
| sáng | 明るい 光る | |||
| tươi | 新鮮な | |||
| muôn đời | 万代 | 万代 永遠の |
Rで単語帳を扱うには?
このような仕事は"R"というプログラムでも扱うことができると思いますが、
分かる方は教えてください。エクセルよりはファイルサイズが小さく軽く扱えると思います。
ベトナム語をエクセルで検索
ベトナム語をエクセルで検索
ベトナムとの友好交流のためにベトナム語を学びたい方には役立ていただきたいと思います。
南ベトナム解放戦線の歌
南ベトナム解放戦線の歌
南ベトナム解放戦線の歌
南部を解放しよう
我らはともに決意固く
アメ帝を撃滅させ
国を売るやつらを叩き出せ
おー!骨砕け、血が滴る
恨み復讐の心は天高く
山河は何年切り離されているのか
ここ九龍河(メコン川)は偉大だ
ここチュンソン(長山)の山は栄光に輝く
我らは突撃し、敵を撃つを求める
立ち上がれ!英雄なる南部人民!
嵐を突き超え立ち上がれ!
国家救済を誓う!
最後まで身をささげる決意を誓う!
剣を挿し、銃を抱き前へ突撃する!
国運はすでに来た、夜明けは国中を照らす
永遠で明るく新しい国の建設を誓う
ベトナム語はどんな言語か
ベトナム語はどんな言語か
いろんな言語を学習してきましたが、インドヨーロッパ語族の言語を学習するにはどのように取り組んだらいいのでしょうか。
私の経験から考えても言語学の研究者たちが述べているように
その基礎として古代の言語のラテン語とギリシャ語取り組んでおくことをお勧めしたいと思います。
例えばここで取り上げたウクライナ語も名詞の格変化はラテン語やギリシャ語と同じように多くの格変化をします。
格変化の多さにびっくりします。
主格、生格、与格、対格、造格、前置格と呼格というものもあります。
ラテン語やギリシャ語と比べてください。ほとんど同じように格変化します。
ところがベトナム語ではインドヨーロッパ語族の言語のように格変化はしません。
同じ単語が名詞だったり動詞だったりします。
日本語と同じように形容動詞があります。
ベトナム語の難しいところであり、素敵なところでもある声調が6種もあることです。
聞いていると声調が豊かで音楽を聴いているように感じます。
同じ単語の綴りでも声調が違えば全く異なる意味の単語です。
うっかりすると辞書の引き方も間違えてしまいます。
アジアでは漢語の影響力が大きいです。日本語だけでなく、ハングル、
ベトナム語にも漢語から来た単語が多いのには改めて驚きます。
そこでこのページにはベトナム語の漢字表記も載せることにしました。
ベトナム語での数え方に漢字の影響はあるでしょうか
ベトナム語ででの数え方
| 算用数字 | ベトナム語 |
|---|---|
| 1 | một ; nhât |
| 2 | hai,nhi;nhị |
| 3 | ba,tam |
| 4 | bòn,tư;tứ |
| 5 | năm,ngũ |
| 6 | sáu ; lục |
| 7 | bảy ; thất |
| 8 | tám ; bát |
| 9 | chin ' cửu |
| 10 | mưởi ; thâp |
| 11 | mưởi một |
ベトナム語の数の数え方にも漢字由来のものがありますね。